埃博拉疫情:卡车堆满尸体如人间地狱(双语)(2)
然而,在肮脏的贫民窟,许多人似乎即将开始周日下午的生意,如同往常一样。
Wracked by the loss of his beloved wife, Oliver also feared that he too might have Ebola。
奥利弗描述的症状具有典型性,埃博拉病毒能使健康人在短时间迅速变得虚弱。
红十字会所雇佣处理埃博拉病毒感染者遗体的工作人员表现出冷静沉着的敬业精神,着实令人震惊。
“She said, ‘Don’t worry, I’ll be fine.’ Now I am here to watch her be carried out in a bag。”
当载着劳森遗体的卡车后板“砰”的一声被关上时,奥利弗忍不住战栗发抖。
The unemotional professionalism of the Red Cross workers hired to dispose of Ebola bodies is a shocking sight。
As the back panel on the truck carrying Layson’s body was slammed shut, Oliver shuddered。
Incubation can take up to 21 days. “I might have it,” Oliver admitted。
当工作人员忙着搬运遗体时,前方的保安人员继续交谈。一名女子喧哗大笑,看起来很明显是针对她身后残忍的运输遗体过程。
One woman laughed loudly, seemingly oblivious to the grim loading up process taking place behind her。
奥利弗饱受折磨,他不仅失去了心爱的妻子,而且害怕自己也可能感染了埃博拉病毒。该病潜伏期可长达21天。”奥利弗坦诚地说道。“我目前感觉良好,但很可能已经得病。直到劳森感染病毒,我才知道这病有多可怕。”
A disease he had not heard of six months ago has ruined his life in less than a fortnight。
”
“Within a week she was dead. I never got a chance to say goodbye. I could only speak on the phone。
“她十分虚弱,甚至没有力气为我们的儿子唱生日歌。”
“短短一周,她就撒手人寰了。”
因此,首都蒙罗维亚近日因疫情蔓延而陷入疑神疑鬼气氛中。
“9日那天晚些时候,我把她带到这儿。”奥利弗说道。他正在诊所门外等候,目送妻子最后一程。
“最后一次通电时,她告诉我心跳恢复正常了。”
The European Centre for Disease Prevention and Control said Ebola started with fever, muscle aches, weakness, headaches and sore throat。
That is why the capital Monrovia is currently gripped by paranoia and -suspicion over the spread of the disease。
It must be the ideal breeding ground for a virus so contagious a quick touch on the arm from a sufferer is apparently enough to spread it。
“I feel fine now, but it is very likely. Until she got Ebola, I didn’t understand how scary it is。
“I brought her here later that day, eight days ago,” Oliver said, as we wait outside the clinic for his wife’s final journey。
半年前,奥利弗甚至不曾听说过埃博拉。如今,埃博拉却在短短两周内摧毁了他的家庭。
尽管有人在利比里亚进行相关试验,但目前该病无任何疫苗或治愈方法,康复率低于40%。
For Oliver, it must be unimaginably painful。
Yet in the filthy slums, many seem to be going about their Sunday afternoon business as normal。
欧洲疾病防控中心(the European Centre for Disease Prevention and Control)表示,埃博拉病毒感染初期,会出现发烧、肌肉酸痛、身体虚弱、头痛和喉咙痛等症状。中期常出现呕吐、腹泻、皮疹、肝功能失调和肾功能失调等症状。在末期,患者会出现严重的内出血、外出血和多器官功能衰竭。
Worst of all, some patients have severe internal and external bleeding and multiple organ failure。
The next stage is often characterised by vomiting, diarrhoea, rash and malfunction of the liver and kidneys。
暴雨持续了一整天,棚户区变成了散发腐臭的沼泽地。这必定成为埃博拉病毒繁殖传播的理想温床。埃博拉病毒极具传染性,即使只是碰了一下病人的手臂,也足以被感染。
“她说:‘别担心,我会康复的。如今,我却在这儿看着她被装进塑料袋里被抬走。’”
对奥利弗而言,这无疑是不可想象的丧妻之痛。
Torrential rain fell all day, turning the shanty town tracks into a putrid quagmire。
By the time you know you should have been more careful, it might already be too late。
Survival rates are less than 40%, and there is no vaccine or treatment, although a trial is underway in Liberia。
Security guards in front of the desperately overcrowded unit continue to chat while the bodies are loaded。
——海南翻译公司
译声海南翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声海南翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。