海南翻译公司 海南翻译公司 海南翻译公司
123

双语:“动物真人秀”播出惹争议(图)

  The reality show, titled Wonderful Friends, features movie stars and pop singers taking on the responsibilities of animal keepers and vets at the zoo. It has become one of the most viewed weekend shows in China。

  Chinese singer and actress Li Yuchun interacts with a panda

  during the reality show Wonderful Friends. [Photo/Xinhua]

双语:“动物真人秀”播出惹争议

  湖南卫视动物明星真人秀节目《奇妙的朋友》播出以后引发热议,有动物保护主义者认为该节目其实是在伤害猩猩等动物。近日,世界动物园和水族馆联合会(WAZA)也公开发表声明,要求停播该节目。

  此次引发争议的“动物真人秀”(animal reality show),顾名思义,节目的主角是动物,但是为了吸引观众自然也少不了明星的参与。节目组表示,这个节目的初衷(original goal)是为了帮助人类和动物建立感情(establish emotional interaction between humans and animals)。但是世界动物园和水族馆联合会(World Association of Zoos and Aquariums, WAZA)却在声明中表示,在这种残忍的、违背天性的环境中展示动物(animals presented in such cruel and unnatural surroundings),对于真正的动物保护举措毫无益处。甚至也有人担心,该节目播出以后会引发人们把相关动物当宠物养的热潮,从而导致一些受保护动物的非法捕猎和买卖(illegal hunt and trade)。

  在这档名为《奇妙的朋友》的节目里,电影明星和流行歌星一起承担起动物饲养员和兽医的职责。该节目已成为国内收视率最高的周末节目之一。

  请看相关报道:

  对于真人秀(reality show),我们已经不陌生。近几年国内各家卫视都从国外引进了不同类型的真人秀节目争夺观众的眼球,有些关注草根大众(the grassroots),有些则请来明星大腕(the A-listers)。

  China's first animal reality show has sparked debate over whether appearing on television puts zoo animals in distress。

——海南翻译公司

 

译声海南翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声海南翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。


发表评论:

 

热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询